几点说明:
1、关于特种兵技能的翻译原则,除了之前提到的三个,还有一个就是尽量贴合我国军队的一些术语。(纯属YY)
2、1-8技能在“投弹专家”和“投弹能手”之间有所纠结。不过我个人认为,既然是汉化,还是更贴合我们部队的称呼会更好。“XX专家”显得有些大,比如“拆弹专家”或“爆破专家”。而在部队内部的比武、竞技或总结中,通常评选出来的是“XX能手”。当然,如果有人不喜欢这样的叫法,也可以叫“投弹专家”。
3、关于1-10技能,“结渣”是一种状态,敌人在此状态下会受到额外伤害,不过他们可以通过自行“结渣”来免疫这种状态的加成效果。
4、3-6技能,其英文翻译其实就是我们常听到的“密集阵”。这是美国海军为解决军舰近距离防空问题特别研发的一种六管20毫米口径自动旋转式密集阵火炮系统,学名为MK15“火神”密集阵系统。G社此次的很多英文词汇都属于军事专业术语,不得不说,原文的用词非常讲究,既幽默又准确,让人赞叹不已!
5、2-6技能“长弓炮塔”虽然是按字面意思翻译,但对不熟悉军事的人来说,可能并不了解其中的深意。“长弓”火控雷达是美国波音公司为AH-64A/D“阿帕奇”直升机配备的特色装备之一。它的雷达系统能够覆盖8公里的范围,每6秒扫描一次,并能同时锁定、区分和显示多达256个目标,同时筛选出16个优先目标传送给作战电脑。在攻击目标的同时,“长弓”火控雷达还能将其他目标信息传递给其他直升机或固定翼飞机。G社在制作非现实军事游戏方面的严谨与细致,再一次令人叹服。
废话不多说,上图。
主技能:军刀炮塔
第一列:游击者